Leuke dingen voor de mens
Annabee
Baldacci is my hot shot
Dat zal nog moeten blijken, want ik ben net begonnen aan mijn eerste Baldacci, De verzamelaars, van Lykle gekregen voor m’n verjaardag. Ik lees niet op volgorde van binnenkomst, maar kies uit mijn ntl-stapel waar ik op het moment van kiezen zin in heb. Dit is hét moment voor Baldacci: na De nachtploeg moet ik even iets totaal anders lezen en dan heb ik hem bovendien nog uit voor ik weer jarig ben (over een week) en kan de gever met een gerust hart wéér een boek meebrengen.
Wat de mok betreft: ik heb er vier, onlangs gekregen bij de boekhandel in de Kroonpassage. Ik kocht alleen maar een adressenboekje, zag de mokken staan en vroeg uit nieuwsgierigheid wat ze kostten. “Niets, we geven ze weg. Hoeveel wilt u er?” Wat bleek? Ze waren als geschenk bedoeld bij een (Baldacci?) aankoop, maar hadden er zoveel aangeleverd gekregen dat ze blij waren als iemand er een paar meenam. Leuk!
Tot mijn verbazing zag ik op Marktplaats zulke mokken te koop staan (inmiddels niet meer trouwens), 13 stuks, ‘doe een goed bod’. Belachelijk: iets cadeau krijgen en er vervolgens geld aan verdienen. Maar goed, daar verschillen de meningen over.
Meer leuks: ik kreeg vandaag een alleraardigst beterschapskaartje toegestuurd. Ik heb er een bijpassend muziekje bij, bij insiders - misschien - bekend, maar het lukt even niet het van m’n mobieltje naar m’n pc te sturen. Wordt vervolgd, tenzij ik teruggefloten word.
Nog meer leuks: vandaag bij de post een staatslot als welkomstcadeautje van de vakbond waar ik me bij aangesloten heb. Over twee dagen is de trekking, stel je voor …
Daar ga ik zometeen alvast van dromen.
‘t Is weer hoogste bedtijd voor de patiënt.









Ik zal voor je duimen, met het staatslot. Ik gun het je wel, een miljoentje of 12
Quote deze reactie
En bevalt Baldacci een beetje?
Quote deze reactie
quote Lykle :
In het begin niet zo: beschrijvingen van financiële transacties waar ik niets van snap(te), maar toen ik doorlas werd het me (een beetje) duidelijk.
Ik ben niet gecharmeerd van zinnen als “Hij keek toe terwijl de met het mes door zijn kop aan de grond vastgenagelde slang verwoed lag te kronkelen.” Ligt naar alle waarschijnlijkheid aan de vertaler en niet aan Baldacci. Ook de overdaad aan bijvoeglijke naamwoorden hoeft van mij niet en die komt, denk ik, wél van Baldacci.
Ben nu op de helft van het boek, zit er nu goed in en het verhaal is interessant. Later meer.
Quote deze reactie